Habla con tu Médico

Traducción Saludable

Consejos para Encontrar el Mejor Traductor para Acompañarlo al Consultorio del Médico

La consulta con el médico no es una visita exitosa si usted se retira confundido. La conversación con el médico sobre su salud debe ser honesta y clara. Para mejorar la comunicación con su médico durante su visita, es importante que hable claramente y honestamente con el o ella sobre su salud. Hablar con un médico o una enfermera puede ser difícil y, a veces, hasta puede darle un poco de miedo. Esto puede ser aún más complicado si existe una barrera. Antes de su próxima visita al médico, averigüe si éste habla español o tiene un traductor. De lo contrario, usted debe llevar su propio traductor.

Encontrar al traductor adecuado es muy importante. Tenga en cuenta las siguientes pautas para elegir el suyo:

  • Elija a un traductor que tenga por lo menos 18 años de edad
    Es posible que algunos temas de los que hablará con su médico sean graves o complicados. Su traductor debe tener la edad suficiente para tratar cualquier tema que pueda surgir. Su traductor también debe entender todo y debe ser capaz de traducir los consejos del médico en forma correcta para que usted pueda entenderlos.
  • Encuentre un traductor que entienda inglés Y español muy bien
    Las palabras y frases médicas pueden ser confusas. Si su traductor recién comienza a aprender español o inglés, puede perderse detalles importantes. Un traductor confundido puede darle información incorrecta y esto puede ser peligroso.
  • Elija a alguien en quien confíe
    En general, las visitas al médico son de rutina. Por ejemplo, pueden controlarse su altura, peso y presión sanguínea. La mayoría de las visitas no presentan sorpresas. Sin embargo, es posible que algunas veces tenga que responder preguntas difíciles o hablar sobre problemas personales. Por ejemplo, tal vez su médico necesite hacerle preguntas sobre su actividad sexual. Asegúrese de sentirse cómodo al permitir que un traductor participe en estas conversaciones privadas.
  • Piense con detenimiento antes de llevar a uno de sus hijos
    Muchas personas llevan a sus hijos como traductores. Si su hijo es adulto y es quien se encarga de su cuidado, ésta puede ser una decisión fácil de tomar. Pero si es una persona joven, recuerde que algunos temas de los que hablará con su médico pueden ser delicados. Probablemente usted no quiera incomodar a su hijo.

Por último, usted puede llegar al consultorio de su médico y descubrir que su traductor no entiende bien inglés o español, y que usted todavía tiene dudas. Si esto ocurre, pídale a su médico que anote la información importante. De esa forma, usted puede darle las notas a una persona de su confianza para que las traduzca después de la visita.

Tenga en cuenta estos consejos para hacer una lista de las personas que podrían realizar bien este trabajo. Si no tiene un amigo o familiar que pueda hacerlo, averigüe en el consultorio de su médico, quizás puedan recomendarle a alguien allí.